You are viewing [info]soeur_angelique's journal

entries friends calendar user info moth's page Previous Previous Next Next
La rose doit mourir parce qu'elle a été plumée. - a portrait of a man
Je sais bien que je mens. Je sais bien que j’ai froid dedans.
soeur_angelique
[info]soeur_angelique
Add to Memories
Share
a portrait of a man
His eyes are lightless underground lakes,
Abandoned castles of the ancient kings.
Marked with the sign of the eternal shame
Of that, the Other One, he never speaks.
The deepest wound, his mouth, dark and purple,
Made with a blade borne of the deadly poison;
And it is sad and grimly shut so early,
It's calling you to pleasures strange and poignant.
His hands are like the moonlight marble pallid,
All horrors of damnation in them shown.
They have caressed those girls who were called fairies
And bloody crucifixes they have known.
The strangest ever fate he's got in time
To be the dream of murderers and poets.
When he was born, in the forbidding sky
Appeared and dissolved a bloody comet.
Deep in his soul is pain of the unfair,
Deep in his soul are sorrows with no names;
And for all gardens of sweet Virgin Mary
His precious memories he won't exchange.
He's angry but blasphemous he is not.
The colour of his silky skin is tender.
He smiles so nice and he would laugh a lot,
But crying... crying's lost to him for ever.


©Copyright Brighid Rhaynn
All rights reserved


A vague translation of Gumilev. My teacher must have been close to having a stroke when I recited the original in class when I was 11 after she allowed us to choose a poem we had to learn.

Tags: ,
Current Mood: awake awake
Current Music: none - I should be sleeping by now!

Comments
deana_in_texas From: [info]deana_in_texas Date: May 10th, 2006 04:11 am (UTC) (Link)
That's a beautiful poem. Is it sad that I've never heard of it?
soeur_angelique From: [info]soeur_angelique Date: May 11th, 2006 07:55 pm (UTC) (Link)
Thank you. I translated it from Russian - it may not be well-known outside of Russia. It is not a literal translation but I was more anxious to preserve its form and spirit.
akmay From: [info]akmay Date: May 16th, 2006 03:11 pm (UTC) (Link)
I hope you don't object if i publish your translation on this (http://www.gumilev.ru/main.phtml?aid=210083645) site?
soeur_angelique From: [info]soeur_angelique Date: May 16th, 2006 09:37 pm (UTC) (Link)
Sure, that's fine. Thank you for your interest.
4 scratches or here, kitty, kitty
profile
marie-angelique
Name: marie-angelique
Website: moth's page
calendar
Back August 2008
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
page summary
tags